Вот уже несколько месяцев нет с нами Шайхи Арсанукаева. Вся наша республика до сих пор скорбит по этому поводу.
Чеченский поэт Шайхи Арсанукаев родился в с. Дышне-Ведено Веденского района в 1930 году.
Там же начал учиться в школе, но закончить ее не довелось: 23 февраля
1944 года был депортирован с клеймом врага народа в далекий Казахстан.
Там, в с Батнай Новопокровского района Семипалатинской области, Шайхи
окончил школу, а в 1955 году еще и Семипалатинский финансовый техникум.
Вернувшись на родину, продолжил образование на филологическом факультете
ЧИГПИ, по окончании которого стал заместителем редактора Веденской
районной газеты «Колхозная жизнь». Позже Шайхи Арсанукаев перешел в
Чечено-Ингушское книжное издательство старшим редактором, редактировал
литературно-художественный альманах «Орга». В дальнейшем стал членом
Союза писателей СССР, избирался в члены Правления Союза писателей
Чечено-Ингушетии, а в 1986 году возглавил его, проработав в этой
должности до 1997 года. Работал старшим преподавателем кафедры чеченской
литературы и фольклора ЧГУ.
Шайхи Арсанукаев писать стихи начал еще со школьной скамьи. Первые
произведения его были опубликованы в 1957 году на страницах газеты
«Ленинский путь», альманахов «Дружба» и «Орга». В первом же сборнике
поэта были заявлены главные темы и ведущие герои его творчества:
человек, время, земля, любовь, история. В разные годы поэтом созданы
крупная лироэпическая поэма «Ханкала» (о разгроме чеченским ополчением
армии турецкого хана Каплан-Гирея в ущелье Ханкала летом 1735 года),
повесть «Меч Тимура» (о самоотверженном сопротивлении народных масс
полчищам среднезиатского эмира Тимура, который покорял терские земли в
1395-96 годах), «Выбор судьбы» (о событиях XVI века, когда налаживались
первые политические связи чеченцев с Россией), «Черты судьбы» (об
участии чеченцев в Великой Отечественной войне) и другие.
Творчество невозможно без опоры на жизнь, действительность. А жизнь
последних 20 лет преподносила и Шайхи Арсанукаеву, как и всему
чеченскому народу, большие испытания. В течение двух военных кампаний
поэт никуда не выезжал, оставаясь дома, в своей небольшой квартире,
расположенной в 4-м микрорайоне. Свою поэзию Ш. Арсанукаев находил не
вдали от родины, а вместе с ней. Много писал. В этот период в его
творчестве появилась новая тема – тема войны. Вот что мы читаем в
стихотворении Шайхи Арсанукаева «За веком век»:
Сквозь явь и сон –
Пройдет и этот век,
Оставив в слове
Песни, были, сказы.
На свет явившись,
Крепнет человек,
И мать ему прощает
Все проказы.
За веком век…
А солнце без причин
Смеется и сияет над востоком.
Мальчишки превращаются в мужчин
И полнят сердце матери
За веком век…
Проходит строй ребят.
Их – воинов –
В огонь войны кидают.
И снова трубы
Медные трубят,
И матери – вослед сынам – рыдают…
Материнская молитва
Я думал, что моя старушка – мать,
Земной заботой обременена,
Не может и не хочет понимать
Стремительные наши времена.
Но тихие просительные звуки
До слуха на рассвете донеслись:
Молилась мать неистово, и руки –
На полувздохе – воздевала ввысь.
Молилась мама вовсе не из страха –
Назло отцу коварства – сатане.
Просила у всесильного Аллаха
Щедрот и благоденствия стране.
За человека грешного просила,
За всех людей, чтоб отреклись от зла.
В ее мольбе была такая сила,
Что и глухого б убедить смогла!
Просила, чтобы не было на свете
Ни помысла, ни слова о войне.
Просила, чтобы сыты были дети
В окольной и далекой стороне.
Просила, чтоб не повторились битвы…
Нет мамы…
Но звучат ее молитвы…
Я видел, как плакали гордые горы:
Ручьи бушевали, потоки неслись,
Как будто бы в ночь высыпали дозоры,
Как будто бы в битву с пространством рвались.
Я слышал… Я видел их горькие взоры,
Их слезы, их стоны, их шквалы камней…
Вот так – одиночество чувствуя – горы
Долине своих отдают сыновей.
(Переводы: В. Боярина, И. Озеровой, О. Николаева)
О поэте Шайхи Арсанукаеве можно говорить и писать бесконечно.
Из-под пера Ш. Арсанукаева вышло множество замечательных творений, но
было бы достаточно упомянуть даже одно из тысячи – стихотворение «Ненан
мотт» («Родной язык»), чтобы понять, насколько был ярок и многогранен
талант этого удивительного человека. Данное произведение по праву можно
считать уникальной формулой, которая в полной мере раскрывает суть
чеченского языка, и, как многие другие труды поэта, оно справедливо
включено в обязательную школьную и вузовскую учебные программы.
Указом Президента РФ за достигнутые трудовые успехи и многолетнюю
плодотворную работу Шайхи Арсанукаев был награжден орденом Дружбы.
Указом Главы Чеченской Республики Рамзана Кадырова за огромный вклад в
развитие художественной литературы ему присвоено почетное звание
«Народный писатель Чеченской Республики».
Шайхи Арсанукаев оставил в чеченской литературе яркий след и как
переводчик. Благодаря его переводам впервые чеченские читатели
познакомились со многими произведениями таких авторов, как А. Пушкин, Н.
Некрасов, А. Блок, Л. Украинка, Т. Шевченко и др. Несмотря на мягкий и
покладистый характер, поэт был упрямым и принципиальным во всем, что
касалось чести и достоинства своего народа.
Вне всяких сомнений, Ш. Арсанукаев — поэт, гражданин, патриот — навсегда
останется в сердцах всех, кто был знаком с его творчеством, и
запомнится нам как глубоко порядочный, кристально чистый и светлый
человек.
Дала гечдойла цунна! Дала иманца собар лойла цу бохаман дакъа мел долчунна!
В завершение хочется вспомнить стихотворение «Долг», где автор пишет прощальные строчки…
На слабые плечи мои
Он лег, тяжелея с годами.
Я нес его без колеи
Равнинами и городами,
В стремнине бурлящего дня,
Мгновений судьбы не считая…
Он стал как бы частью меня,
Ходил я, о нем забывая.
Теперь же – я в том убежден!
Попытки нелепы и тщетны,
Мой долг подсчитать,
Если он
Растет и растет незаметно.
Он – солнца рассветного луч,
И радость, и лунные ночи,
И тайна вздыхающих круч,
И слезы, застлавшие очи,
И сердцебиенье любви,
Он – друга улыбка и помощь…
Мгновение останови –
Тогда лишь ты долг свой исполнишь!
Я просто родился и жил,
Спасибо сказать забывая,
За то, что весь мир одолжил
У наны… Прости мне, родная!
Асет Арсамирзаева